domingo, 25 de noviembre de 2012

Eins, zwei, drei, vier!


Una bomba. Ni más ni menos. Un judío cantando: "Soy un Nazi nena, soy un Nazi si lo soy"... claro, ¿cómo no van a querer censurar a la banda completa?, ¿como no van a ser odiados en el país del sueño americano? tal vez esta primera impresión explique (en parte) por qué nunca pudieron volar alto en su tierra natal, donde no pudieron dejar el mote de banda under, mientras en muchos otros países llenaban estadios..

Niño Douglas.
Cabe aclarar que fue Dee Dee quien escribió estas controvertidas líneas, también podemos mencionar que el pequeño Douglas (más tarde Dee Dee) era el marginado hijo de una madre alemana y un padre militar yanqui oriundo de Virginia (te podes imaginar al clásico corte militar yanqui del sur, no? bueno algo por el estilo, calculo). No tardó mucho para que estos se separen, dejando a Dee Dee viviendo con su madre y su hermana en Berlín. Más tarde, cuando empezaba la adolescencia  vuelven a USA y se instalan en Queens, NYC.
Douglas empezó a llamarse Dee Dee y de a poco se fue para el lado de la vagancia, el alcohol, las drogas y la "música" si es que (en ese momento) se podía llamar así a lo que estos chicos interpretaban.
Parece que al joven Dee Dee le gustaba hacer enojar a su frustrado padre, por lo cual escribía líricas de contenido poco ortodoxo.

Dee Dee Ramone.
Volviendo al tema del cual hablamos hoy (de más está decir que es "Today your love, tomorrow the world") Fué por esa pequeña cuestión de decir abiertamente "soy un Nazi" que en la versión estudio tuvieron que cambiar esa parte a "soy un soldado de choque en un stupor, si lo soy"... no se entiende nada, bueno, soldado de choque sería: soldado de asalto, y "stupor" algo así como un estado de ebriedad por lo que pude encontrar por ahí.
Vamos a intentar analizar la versión original(la que luego Joey cantaría en vivo hasta el último show).






I'm a Nazy baby, I'm a Nazy yes I am. // se entiende.
I'm a Nazi schutz y'know I fight for fatherland // Soy un lindo Nazy, vos sabés yo peleo por la patria

Sí, "lindo" o algo por el estilo, en el traductor de google dice "novio". Tal vez describe a un joven alemán de la primera mitad del siglo XX.

Little German boy // Chico alemán.
Being pushed around // siendo molestado por ahi.
Little German boy
In a German town // en un pueblo alemán.

Ahora parece que se refiere a sí mismo, cuando Dee Dee vuelve a los Estados Unidos ingresa a una escuela secundaria donde era tratado como nazi y obviamente era molestado por los clásicos Bullys yankis.

eins-zwei-drei-vier // 1, 2, 3, 4! (en alemán)

Today your love, tomorrow the world. // hoy tu amor, mañana el mundo.

Parodia del "Hoy Polonia, mañana el Mundo" que supuestamente dijo alguna vez el archi-enemigo mas grande de todos los tiempos.


Jovenes Joey y Dee Dee en el CBGB, cuna de los Ramones.
En fin.. qué más puedo decir? El contexto de la composición de esta canción fue probablemente el sótano donde se juntaban a jalar pegamento, escuchar a los Stoogies y ensayar. Dee Dee era un chico-problema cuando hizo esta canción, calculo que fue para llamarle la atención o hacer enojar a su viejo; o a la gente mayor en general. En mi opinión esta canción cierra perfectamente un disco que va a ser escuchado hasta el último de los días.
Hay gente que dice que los ramones eran/son basura, entonces debe ser basura no bio-degradable, porque estos van a durar mas que una bolsita de nailon en el mar.




martes, 20 de noviembre de 2012

Va la primera.


La primera entrada de este pequeño blog se la voy a dedicar a este gran alma que era transportada por el cuerpo de George Harrison(y todo lo digo por el).
La obra en cuestión no es mas que "Wah-wah"(como el pedal) se encuentra en su 3er álbum solista: "All Things Must Pass" de 1970. El mismo George dijo que se refería con wah-wah a un dolor de cabeza... pero la verdad que es mejor la versión que dice que la escribió luego de una sesión del álbum "Let it be" la cual rodeados de cámaras y en un ambiente enrarecido la banda(mas específicamente Paul) intentaba componer un nuevo álbum medio en vivo medio estudio. Bien, no solo de esas sesiones salieron grandes canciones que tal vez mencionemos mas adelante si llega el momento, sino que también una noche George volvió a casa un poco hinchado los huevos de que le digan que tiene que hacer y se puso a escribir la letra de este gran tema:



You've given me a wah-wah // Me diste un Wah-wah
And I'm thinking of you // y yo estoy pensando en vos/ustedes
All the things that we used to do // Todas las cosas que solíamos hacer
Wah-wah, wah-wah ...

Claramente se está refiriendo a Paul y/o John en las líneas 2 y 3, aunque en la primer línea puede ser que wah wah sea un dolor de cabeza por el contexto y la presión en la que se encontraba..

You've made me such a big star // me hiciste una gran estrella
Being there at the right time // al estar ahí en el momento justo
Cheaper than a dime // mas barato que 10 centavos(de dolar obvio)
Wah-wah, you've given me your wah-wah. // me diste tu wah wah.

Mas claro echale soda, se sabe que allá por el año 1958, cuando George tenia 14 años Paul lo acerca a John que estaba buscando un guitarrista(parece que el pendejito la rompía  y con esto me explico lo de "cheaper...").

Oh, you don't see me crying // vos no me viste llorar
Oh, you don't hear me sighing // vos no me escuchaste suspirar

Sus compañeros de banda no le daban bola, capas no quería saber mas nada pero no se daban cuenta.

Now I don't need no wah-wah // ahora no necesito un wah wah
And I know how sweet life can be // y se cuan dulce la vida puede ser
If I keep myself free // si me mantengo libre
Wah-wah, I don't need no wah-wah. // no necesito un wah wah..

Parece que no se los bancaba mas.. Igual hay que tener en cuenta el contexto de cuando lo escribió, volvía de una sesión de mierda y los quería mandar al carajo, en vez de eso se puso a escribir.

En conclusión: pobre Ringo, el sueño estaba terminando...



Sinopsis.


Ella se fue, el nombre del blog es producto de mi poca creatividad en este momento y mi falta de experiencia en esto de compartir información vía Internet mas que el uso del Facebook, o twitter que solo lo tengo para leer cuando no estoy con ánimos de entrar en ningún portal informativo(llámese diario online).

Simplemente voy a compartir distintas canciones pero con la particularidad de analizar el contexto en el que fue compuesta intentando interpretar las líricas e investigando como fue concebida la obra. Espero te interece tanto como a mi este aspecto de las canciones, el cual cuando uno se entera de ciertas cosas puede llegar a cambiar significativamente lo que uno siente sobre el tema en cuestión.

Que lo disfrutes!